Zábava

Zveřejněno dne 17. 7. 2021
Do českých zemí konečně po česku
Postrádá-li oblíbená videohra příhodný dabing, fanoušci to nenesou lehce. Nicméně namísto negativních recenzí se tentokrát herní nadšenci hry Kingdom Come: Deliverance pustili do tvorby českého dabingu vlastními silami. Koncem roku 2020 se zrodil projekt, který si mezi hráči vydobyl značný úspěch a na jehož konci čeká oblíbená historická hra v kompletní češtině.



Kingdom Come: Deliverance je historická videohra, jejíž děj se odehrává na počátku 15. století v českých zemích. Přestože vývojářem je česká společnost Warhorse Studios, právě český dabing hra postrádala. Od února 2018, kdy byla oficiálně vydána, získala zástupy fanoušků, kteří se nakonec dočkali hned čtyř rozšíření.

Ačkoliv byla hra velmi pozitivně přijata, fanouškům český dabing chyběl. A to až do té míry, že se do něj koncem roku 2020 pustili na vlastní pěst. Autoři původně zamýšleli připravit dabing pouze pro herní cutscény a zpracovat z nich celovečerní film, nicméně k dnešnímu dni se podařilo na transparentní účet projektu vybrat téměř milion korun, což v konečném důsledku znamená zbrusu nový český dabing pro hlavní i vedlejší dějové linie i všechna následná herní rozšíření.

Dabing však dávno není pouze dílem fanoušků. Některým postavám propůjčily hlas i známé osobnosti, například Jan Přeučil, Karel Zima nebo Eva Burešová. Abychom nahlédli do zákulisí tvorby takového dabingu, krátce jsme vyzpovídali jednoho z autorů – režiséra a zvukaře Marka Pilgera, který rovněž propůjčil svůj hlas několika herním postavám.

Jak probíhal výběr dabérů jednotlivých postav? Podle jakých kritérií jste se rozhodovali?
Ze začátku formou inzerátu na sociálních sítích. Jakmile jsem se do projektu zapojil i já sám, začal jsem castovat herce z řad svých známých a kamarádů herců, případně se oslovovali skrze jejich agenty. Výběr probíhal dle podobnosti vizuální, ale i hlasové v porovnání s původním obsazením.

Co bylo tím klíčovým impulsem, který vás přesvědčil pustit se na vlastní pěst do přípravy českého dabingu pro Kingdom Come?
No popravdě řečeno, já jsem se k tomu dostal jak slepý k houslím. Narazil jsem na facebooku na inzerát, že se hledají dabéři právě pro tuto hru. Tak si říkám paráda, u toho chci být. Pak jsem se dozvěděl, že se jedná o fanouškovský projekt, a tak jsem nabídl své zkušenosti z předešlých projektů. Díky tomu jsem mohl velkou část hry režírovat.

Projekt má ze strany lidí velkou podporu, což je vidět nejen na transparentním účtu. V jakém rozsahu se podle vás nakonec podaří zrealizovat?
Ano, má, a jsme za to neskutečně vděční. Momentálně je na našem transparentním účtu necelých 900 000 korun (k 8. červnu). Což je kousek od cílové částky, díky níž bude nadabovaná komplet celá hra.

Na dabingu se podílí i některé známé osobnosti. Řeknete nám, o koho se jedná a jak se vám s nimi pracuje?
Ano, například Jan Přeučil, Zdeněk Junák, Pavel Vítek, Eva Burešová, Petr Gelnar, Karel Zima, Eliška Brumovská nebo přímo tvůrce hry Daniel Vávra. Spolupráce se všemi je naprosto super a všichni to dělali s nadšením a radostí.

Až dabing pro Kingdom Come dokončíte, bude následovat nějaká další hra nebo projekt? Máte už do budoucna nějakou další vizi?
Dabing nějaké hry zatím v plánu není. Ale máme rozepsaný jeden seriál a snad by se měl začít točit ve druhé půlce příštího roku. Tak uvidíme.

PR
Článek otištěn v Kult 07/21
 Přidejte k článku první komentář >> 
Časopis:
Reklama:

Novinky:
Paula Brackston
Krámek se starožitnostmi
Red
Xanthe a její matka Flora opouštějí Londýn, aby začaly znovu a převzaly vedení obchodu se starožitnostmi v historickém městečku Marlborough. Xanthe s některými nalezenými starožitnostmi cítí zvláštní spojení: Když se jich dotýká, dokáže vycítit jejich minulost a jejich příběhy.
Reklama:

Odběr zpráv:
Chcete odebírat zprávy? Registrace


Copyright © 2005–2021 Radek Holík
Google+